Tökéletesen megfelelt, a címéhez illően kellő alapot nyújt a szerződések terminológiájának megismeréséhez, gyakorlati alkalmazásához. Az ismeretanyag abszolút megfelel a gyakorlatban alkalmazott magyar szerződéselemeknek, így a munkában való használhatósága egyértelműen tapasztalható.dr. Girgás Rita, ügyvédjelölt, Vámosi és Botta Ügyvédi Iroda
Nagyon tetszett a tanfolyam! Várakozásaimat felülmúlta, mivel az eddigi tapasztalataim (más intézményeknél szerzett) igen rosszak voltak. Nagyon tetszik a segédanyag. Remek támpontot ad a munkámban. Főnökeim tőlem kérnek segítséget, ha angolul kell szerződést írniuk!dr Gerencsér Anna, ügyvédjelölt
A nagy fordítási anyaggal kapcsolatban nagyon pozitív visszajelzést tudok mondani: az azt ellenőrző kolléga profi és alapos munkának tartotta, még egyszer nagyon köszönjük!Zsemlye Kinga, irodavezető, bnt Szabó Tom Burmeister Ügyvédi Iroda
Teljes mértékben megfelelt, nagyon jól felépített tananyagot kaptunk. András nagyon jó tanár, türelmes.dr. Gulyás Helga, Gulyás-Perisic Helga, jogtanácsos, GlaxoSmithKline Kft., szerződések terminológiája haladó kurzus
Maximálisan megfelelt a tanfolyam a várakozásaimnak. Az órák élvezetesek és nagyon sok ismeretszerzési lehetőséget biztosítanak. Emellett persze a legfontosabb, biztosítják azt, hogy a lehető legjobb időkihasználás mellett a lehető legtöbb tudást sajátítsuk el.Dr. Tomori Gabriella - Jogi szaknyelv
Nagyon jó volt a tanfolyam, nagyszerűen felkészít és segít a jog angol elsajátításában. A munkámban nagyon nagy hasznát vettem. Teljes mértékben elégedett vagyok, nagyon sokat segített mind a szókincsem, mind a nyelvtani tudásomon. Nagyon sokat segített András segítőkészsége és türelme.Dr. Kanizsai Katalin, nemzetközi ügyintéző, jogász, APEH - Jogi szaknyelv
Az előadó alapos tudása, profizmusa lenyűgöző. Rövid idő alatt átfogó, mégis teljeskörű,példákkal illusztrált betekintést tud nyújtani az angolszász joganyagba. Szívből ajánlom mindenkinek, akinek a munkája során szüksége van az angolszász jogintézmények alaposabb ismeretére és meg szeretnék ismerni a hazai jogunktól való eltéréseket.Dr. Lippai Zsuzsa Legal compliance man. Merzedes Benz - Jogi szaknyelv
Nagyon tetszett a tanfolyam, jó hangulatban, vidáman sokat tanultunk, sok anyagot vettünk át részletesen. És tetszett, hogy véleményeltéréseinket mindig megbeszéltük.dr. Horváth Orsolya, jogtanácsos, WebEye International Kft.
Pontos, korrekt oktatás. Alapos, precíz oktatás, alkalmazkodva az egyéni szintekhez is.Dr. Szabó László, egyéni ügyvéd
Az előadó nagyon szórakoztató módon adta elő az előadás anyagát, ami ismét színvonalasan volt összeállítva.Dr. Kovács Gabriella, ügyvédjelölt, Kudlik Ügyvédi Iroda
András szakmai tudása és hozzáállása kifogástalan. Tetszett, hogy a lényeges dolgokat sokszor átvettük, a fontos szavakra, kifejezésekre szinte minden órán kitértünk. Így ugyanis könnyebben meg lehet őket tanulni, mintha egyszerűen csak be kellene magolni.Dr. Fülöp Kristóf, ügyvédjelölt, Sátori és Lutter Ü.I.
Kiemelkedő tudású és felkészültségű tanár tanított minket.dr. Szolyák Éva, jogtanácsos, Magyar Telekom
A tanfolyam teljesen megfelelt a várakozásaimnak, segített a megfelelő szavak megtanulásában, a jogi szakkifejezések elsajátításában, egy angol nyelvű tárgyaláson is hasznát vehetem a jövőben az itt tanultaknak. Köszönöm!dr Szabó Katalin, Dr. Szabó Katalin Klára Ügyvédi Iroda
Nagyon tetszett a tanfolyam, jó hangulatban, vidáman sokat tanultunk, sok anyagot vettünk át részletesen. És tetszett, hogy véleményeltéréseinket mindig megbeszéltük.dr. Kósa-Lantos Zita, ügyvédjelölt
A tanfolyam számomra nagyon hasznos volt. Örültem, hogy van lehetőség arra, hogy bepótoljam a kimaradt órákat. Nagyon sokat tanultam, és a munkám során már használtam az új szavakat.Dr. Schrick Judit, programirányító, Nemzeti Fejlesztési Hivatal
Nagyon tetszett: Egyedülálló, hogy jogászok tanítanak bennünket. Mindenki nagyon értékeli a lelkesedést és az angol nyelv iránti elkötelezettségeteket.Dr. Molnár Réka
Nagyon magas színvonalú volt a felkészítés, a napi munkához és a vizsga követelményeihez egyaránt illeszkedett.Dr. Leigh Mária, Magyar Telekom
A függőben tartás és a tulajdonjog fenntartása is az ingatlan adásvételhez kapcsolódó fogalom és mindkettő arra szolgál, hogy a vételár teljes kifizetéséig az ingatlan tulajdonjoga ne kerüljön bejegyzésre az ingatlannyilvántartásba a vevő nevére, így biztosítva az eladó jogos érdekeinek védelmét. A hasonlóságuk ellenére azonban, a két fogalom nem használható egymás helyettesítésére, és korántsem mindegy, hogy mikor melyiket használjuk.
Ebben a bejegyzésben a két fogalom közötti különbséget szeretnénk tisztázni, és segíteni olvasóinknak, hogy mindig a helyes angol megfelelőt használják.
Kezdjük is mindjárt az elején.
Függőben tartásról akkor beszélünk, amikor az eladó a tulajdonjogát a teljes vételár kifizetéséig fenntartja, de az adásvételi szerződés aláírásával feltétlen és visszavonhatatlan hozzájárulását adja a vevő tulajdonjogának ingatlan-nyilvántartási bejegyzésébe adásvételi jogcímen.
Az angolszász jogrendszerből vett kifejezések közül a "holding title in abeyance" a legalkalmasabb a jogintézmény lényegének kifejezésére.
A gyakorlatban ez azt jelenti, hogy a szerződés megkötését követően az ingatlan adásvételi szerződés benyújtásra kerül a földhivatalhoz, így a tulajdonjog bejegyzés iránti kérelem azonnal megjelenik az ingatlan tulajdoni lapján széljegy formájában. Ez a benyújtástól számított 6 hónapos időtartamra vonatkozik. Ez idő alatt a kérelem mindaddig széljegyen marad, amíg a vevő ki nem fizeti a teljes vételárat és így az eladó hozzá nem járul a tulajdonjog bejegyzéséhez.
A függőben tartás nagy előnye az, hogy az ingatlant sem újból eladni, sem megterhelni nem lehet, sőt, még végrehajtási jogot (pl. NAV) sem lehet bejegyezni a tulajdoni lapra, hiszen a széljegy, illetve a rajta szereplő jogok és tények úgymond fogják a tulajdoni lapot.
A tulajdonjog fenntartása a függőben tartással szemben nem széljegy, hanem egy ún. teher, amely a tulajdoni lap teherlapjára (III. rész) kerül feljegyzésre, melynek angol megfelelője a "reservation of title".
Ezt is akkor alkalmazzuk, ha a vételár az adásvételi szerződés megkötésekor nem kerül teljes mértékben megfizetésre. Az adásvételi szerződésben a felek a tulajdonjog fenntartással történő eladás tényének feljegyzését kérik, majd, mikor Eladó a teljes vételárat megkapta, akkor járul hozzá a tulajdonjog bejegyzéséhez úgy, mint a függőben tartás esetén.
Bár az ingatlant ebben az esetben sem lehet megterhelni, de a tulajdonjog fenntartással történő eladás tényének feljegyzése az eladóval szemben kezdeményezett végrehajtási eljárással összefüggésben történő végrehajtási jog ingatlan-nyilvántartási bejegyzését nem akadályozza meg, így a Vevőt kevésbé védi, mint a függőben tartás. Ezért a bankok a függőben tartást sokkal inkább elfogadják, ez az oka annak, hogy az elmúlt években írt ingatlan adásvételi szerződésekben ez a jogintézmény sokkal inkább használatos.
Reméljük, segítettünk tisztázni a két fogalom közötti különbséget.
Ha további kérdése lenne a témával kapcsolatban, tegye fel a hozzászólások szekcióban, igyekszünk minél hamarabb válaszolni!
A jelentkezési lap kifejezetten a fenti szolgáltatásra történő jelentkezéshez szükséges információkat tartalmazza és kizárólag arra szolgál, hogy munkatársunk szükség esetén felvegye Önnel vagy az Ön által meghatározott személlyel a kapcsolatot illetőleg, hogy meggyőződhessünk arról, hogy a jelentkező valóban létező személy. Az itt megadott információkat szigorúan bizalmasan kezeljük, harmadik félnek nem adjuk át. Adatkezelési nyilvántartási szám: NAIH-72639/2014 Adatvédelmi nyilatkozat