tovább


Jogi angol egypercesek

Kövesd az Anglofon Studio jogi angol blogját!



Terv angolul


No
78


Egy építőipari kivitelezési szerződés („construction contract”/„works contract”) fordítása során többféle rajz megnevezésével is találkozhatunk. Hasonló jelentéstartalmuk miatt hajlamosak vagyunk szinonimaként tekinteni rájuk, és ezáltal felcserélni őket. Most ezekkel kapcsolatban szeretnénk egyszer s mindenkorra tiszta vizet önteni a pohárba. 1. Drawings A „drawings” önmagában jelenthet tervet és műszaki rajzot is (például: „as-built drawing” = „megvalósulási terv” vagy „drawings of dams” = „gátak műszaki rajzai”). Vigyáznunk kell...


tovább



Visszatart angolul


No
76


Ma egy könnyű bejegyzéssel készültünk Önöknek, egyszerű szavakkal és világos magyarázatokkal. A magyar jogi nyelvben is más szót használunk, amikor pénzösszeg kifizetését tartjuk vissza, mint amikor jogokat tartunk fenn vagy megtagadjuk egy engedély kiadását, noha tulajdonképpen mindhárom esetben visszatartunk valamit. Ezzel ki is merítettük a magyarázat lényegét, csak a szakszerűség kedvéért nézzük meg a kifejezéseket példákkal illusztrálva. 1. Retain A „retain” használatos pénzösszegek vissztartására. Ha valaki ismeri a ...


tovább




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

A jelentkezési lap kifejezetten a fenti szolgáltatásra történő jelentkezéshez szükséges információkat tartalmazza és kizárólag arra szolgál, hogy munkatársunk szükség esetén felvegye Önnel vagy az Ön által meghatározott személlyel a kapcsolatot illetőleg, hogy meggyőződhessünk arról, hogy a jelentkező valóban létező személy. Az itt megadott információkat szigorúan bizalmasan kezeljük, harmadik félnek nem adjuk át. Adatkezelési nyilvántartási szám: NAIH-72639/2014 Adatvédelmi nyilatkozat